Anzitutto un grazie sentitissimo al Faidateificio Guercio (realmente esistente) e alla Lingua Polacca per aver ispirato questo articolo dai due volti.
Il primo volto è costituito da un candidato al Concorso fotografico che si è materializzato nella mia mente stamattina, quando ho visto la pubblicità del Fai da te Guercio spalmata su un cartellone pubblicitario come un velo di Nutella su una barchetta di pane.
Il primo volto è costituito da un candidato al Concorso fotografico che si è materializzato nella mia mente stamattina, quando ho visto la pubblicità del Fai da te Guercio spalmata su un cartellone pubblicitario come un velo di Nutella su una barchetta di pane.
"Effetti a lungo termine della masturbazione"
Si noti anche la sottoscritta (ovvero una scritta che si trova sotto un’altra; non è che nel frattempo io sia diventato donna) “Benvenuti nello spazio delle idee”, raffinatamente evocativa. Inutile dire che, al buon Guercio, questa pubblicità è costata un occhio dalla testa*.
Il secondo volto dell’articolo è invece una scoperta che ho fatto ieri e che volevo candidare, a futura memoria, per un eventuale Concorso videografico. Più che una scoperta, però, è una curiosità linguistica.
Stavo traducendo un documento legale quando mi sono imbattuto (non domandatemi come) nella pubblicità di un farmaco su YouTube e sono riuscito ad ascoltare quello che dicono in polacco al posto delle consuete e velocissime raccomandazioni:
“Prima dell’uso leggere il foglio illustrativo. È un medicinale, usare con cautela, se il sintomo persiste consultare un medico altrimenti so’ cazzi. Aut min rich”.
Pensavate che fosse un record mondiale di velocità oratoria? Ma figuratevi.
Il secondo volto dell’articolo è invece una scoperta che ho fatto ieri e che volevo candidare, a futura memoria, per un eventuale Concorso videografico. Più che una scoperta, però, è una curiosità linguistica.
Stavo traducendo un documento legale quando mi sono imbattuto (non domandatemi come) nella pubblicità di un farmaco su YouTube e sono riuscito ad ascoltare quello che dicono in polacco al posto delle consuete e velocissime raccomandazioni:
“Prima dell’uso leggere il foglio illustrativo. È un medicinale, usare con cautela, se il sintomo persiste consultare un medico altrimenti so’ cazzi. Aut min rich”.
Pensavate che fosse un record mondiale di velocità oratoria? Ma figuratevi.
Come dice il Liga, il meglio deve ancora veniiireeeu. Eccovi la versione polacca, detta “Speedy Gonzales”:
Se siete ancora lì, avrete notato che in 7 secondi appena, ossia nel tempo che va dal secondo 17 al secondo 24 dello spot, il baldo speaker riesce a pronunciare l’allegra frasetta scioglilinguagnola riportata per iscritto in basso senza neppure riprendere fiato.
They’re satisfactions:
"Przed użyciem zapoznaj się z treścią ulotki dołączonej do opakowania bądź skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą, gdyż każdy lek niewłaściwie stosowany zagraża Twojemu życiu lub zdrowiu.”
Mario Kraus
* Questa è una battuta vecchia, ma sempre attuale. Se non ci credete, andate dal sig. Guercio e chiedetegli quanti eurozzi ha sborsato per piazzare il suo (cog)nome sui cartelloni.